устойчивые выражения в английском

I suppose so. // Я полагаю, что так.
Do you really think so? // Вы действительно так думаете?
That’s not simple as it sounds. // Это не так просто, как кажется.
That’s true enough, but I….// Это правда, но я….
I am positive that this is so.// Я уверен, что это так.
I can’t say for certain. // Я не могу сказать наверняка.
That’s hard to tell. // Трудно сказать.
It seems so. // По-видимому, так.
Not quite so. // Не совсем так.
I fell sure that it is going to be so. // Я уверен, что так и будет.
It is doubtful. // Это сомнительно.
It can’t be! // Не может быть!
This will arouse doubts. // Это вызовет сомнения.
Is it so? // Так ли это?
I believe you. // Я верю вам.
I believe in you. // Я в вас верю.
I trust you. // Я доверяю вам.
I have confidence in you. // Я верю в вас.
It’s plain truth. // Это чистая правда.
I don’t trust him. // Я ему не доверяю.
There’s no relying on him. // На него нельзя положиться.
That is very odd. // Это очень странно.
With time it will come all right. // Со временем все будет в порядке.
Nonetheless. // Тем не менее.
It was deeply touching. // Это было очень трогательно.
You needn’t take that to heart. // Вам не нужно принимать это близко к сердцу.
Just think! // Подумать только.
I was shocked. // Я был поражен.

A friend is need is a friend indeed - Друг познается в беде

To kill two hares one stone - Убить двух зайцев одним камнем

If you run after two hares, you will catch neither. - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

A man is known by the company he keeps - Человек узнается по его друзьям Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.

A great ship asks deep waters - Большой корабль - требует глубокие воды Большому кораблю большое плавание

Walk on air - Быть на седьмом небе (от счастья)

Neck or nothing - Либо пан, либо пропал

Keep your fingers crossed! - Как бы не сглазить!

East or West home the best - Восток ли, запад ли, а дома лучше всего Дома и стены помогают

After rain comes fairy weather - На нашей улице будет праздник

Everything is good in its season - Все хорошо в свое время Всякому овощу свое время.

There is no place like home - В гостях хорошо а дома лучше

The right thing in the right place - Всему свое место

Thats another pair of shoes - Это совсем другое дело

Tastes differ. - О вкусах не спорят.

Прикрепленные фотографии

0
27 октября, 2014
пожаловаться

загрузка

Прикрепленные фотографии